tisdag 23 januari 2018

Baltic Sea Science Center.



"Men varför måste det heta Baltic sea science center? 
Målgruppen, enligt en artikel i Dagens Nyheter den 20 januari, 
beskrivs som i första hand högstadie- och gymnasieelever. 
Dessa torde säkerligen behärska svenska."


Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 22 jan 11:57
Nästa år öppnas Baltic sea science center på Skansen. Inrättningen ska fungera som ett kunskapscenter. Byggnaden har en bruttoyta på 2 000 kvadratmeter och innehåller många stationer, från stora akvarie
r på bottenvåningen till föreläsningssal och cinematek högst upp i huset.

Men varför måste det heta Baltic sea science center? Målgruppen, enligt en artikel i Dagens Nyheter den 20 januari, beskrivs som i första hand högstadie- och gymnasieelever. Dessa torde säkerligen behärska svenska.

Menar de ansvariga att ett engelskt namn lockar fler ungdomar? Tänder verkligen ungdomar på engelskan? Det naturliga hade varit att ge inrättningen ett svenskt namn, Östersjöns vetenskapscentrum eller något liknande, och eventuellt den engelska översättningen efter eller under det svenska namnet. På de flesta håll i världen, utanför de engelskspråkiga länderna, används först det inhemska språket och sedan eventuellt engelska och andra språk vid detta slag av namngivning.

Observatör

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar