måndag 12 oktober 2015

Kalla saker och ting för dess rätta namn.

Majsflingor. Det är vad det är. Vi säger Majs i Sveriges land, inte "Corn", Vi säger också flingor, inte "Flakes". - Jämför: Snöflingor, ingen säger: " Nu kommer det "snowflakes".

Några andra onödiga engelska ord i svenskan och norskan är följande: "Cover" ( Norge ) Svenskt namn: Omslag. Tex: Bokomslag. "Safe" ( Norge ) Svenskt namn: Kassaskåp, "Trendy, Sporty" ( Norge ) Svensk omskrivning: Trendig, Sportig, "Hearing" ( Sverige) Norskt omskrivning: Høring, "Smiley" ( Sverige ) Norsk benämning: Smilefjes.

Du kan säkert komma på många fler onödiga engelska namn och uttryck vi kan byta ut / tillbaka till norsk, respektive svenska.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar