måndag 26 september 2022

Ännu finns det de som inte kortslutit sin hjärna.


Information är alltid bäst på modersmålet.

Ca 6 år sedan: - "Sir Bob Geldof besökte nyligen Sámediggi - Sametinget . Han var bekymrad för den negativa trenden där språklig och kulturell mångfald motarbetas."

Ca 6 år sedan: - "Trots att England lämnar EU, fortsätter den ensidiga fokuseringen på landets språk runt om i EU och i övriga Europa.- Ja til FLERA språk . NEJ till ensidig engelska. "


Blubb, blubb, blubb...Black Friday, Weekend, Week, Month, Year, Spring, Sommer, Winter.....

America und commercial multinational BIG BUSINESS über alles.


Ca 2 år sedan: 

- "De engelskspråkiga språkbytesskolorna utgör en stor ”giftcocktail” för det svenska samhället."

"På Nordic International School utgår undervisningen från den svenska läroplanen men vi använder engelska som vårt primära språk, både i klassrum och på raster (vår fetstil). Alla medarbetare ska tala mycket god engelska. Upp till hälften av all undervisning ska vara på engelska i de högre årskurserna." - Per Åke Lindblom: - Som jag ser det är påbudet att eleverna ska tala engelska på rasterna ett angrepp på yttrandefriheten liksom att samma påbud i klassrummet är ett ytterst tveksamt pedagogiskt grepp. Det påminner om den praxis som från slutet av 1800-talet utvecklades i Tornedalen, Sapmi och Älvdalen, där eleverna förbjöds att använda de lokala minoritetsspråken meänkieli, samiska och älvdalska i såväl klassrum som på raster. Det är inte säkert att detta föreskevs i någon central förordning eller läroplan, men det skedde i varje fall med centralmaktens goda minne. När en skånsk SD-styrd kommun för en tid sedan påbjöd att eleverna skulle tala svenska i såväl klassrum som på raster, väckte det med rätta uppståndelse.
Min erfarenhet är i varje fall att det är pedagogiskt effektivt att använda flera språk i undervisningen i svenska som andra språk i klassrummet, d.v.s. att låta duktigare elever förklara ett svenskt ord eller textföljd för elever som talade samma språk, men inte var lika duktiga på svenska. Och apropå denna skolas pedagogik: Varför avstå från att förklara ett ord på svenska, om svenska är elevens modersmål? Det är ju en genväg. Men de
"duktiga" lärarna på engelska, är säkert inte lika duktiga på svenska. Sista året på Brännkyrka gymnasium stannade en flicka kvar efter en svensklektion och frågade mig: Vad heter "conclusion" på svenska? Jag kunde naturligtvis ha sagt "konklusion", men i stället fick hon svenska synonymer och även exempel från klassisk logik.
Mvh,
Per-Åke.





Inga kommentarer:

Skicka en kommentar