lördag 22 november 2014
Lite skriverier som jag skrivit på Oatlys Fäjsboks-sida.
- Anders Nilsson Det har nog alla som läst dina kommentarer förstått, men den "informativa svenska texten" är alltså bara språkbruk inte substans?
- Mika Gaunitz Renard Före man bytte till naiv meningslös och fördummande engelsk text på förpackningarna hade man bra och informativ text på svenska.
- Anders Nilsson Vad var så informativt med texterna innan? Verkar bara vara svenska språket du är ute efter, inte innehållet. Jag tycker man personifierar varumärket med sina texter och sticker ut ur mängden. Bättre än alla meningslösa recept och tävlingar etc. som finns på i stort sätt alla andra förpackningar. Sen om det står på svenska eller engelska spelar ingen roll. Tycker du att det engelska språket är fördummande?
- Mika Gaunitz Renard De svenska texterna var informativa, det vill säga gav information om produktens innehåll och annat av vikt för mig som konsument. - När man ersatte den svenska produktinformationen med engelsk text på paketet. ( Vi tar havredryck som exempel här. ) så gjorde man ingen översättning av den svenska informativa texten utan formligen klädde hela paketet med engelsk text. Det handlade då inte om för mig som konsument nödvändig information, utan om en massa dravel. Alltså ändrade man inte endast från ett språk ( ett modersmål i det landet där produkten säljs ) till ett annat språk ( ett utländsk främmande språk )
- Anders Nilsson Du har inte angett ett enda konkret exempel på den"svenska informativa texten". Det var reklam innan och det är reklam nu och säger samma saker fast på olika sätt. Trist att du inte gillar det utan måste vara en sån bakåtsträvare och tycka att allt var bättre förr...
- Mika Gaunitz Renard Den svenska informativa texten Anders fanns på Oatlys havredryck före bytet till ensidig onödig barnsligt skriven engelska. Den beskrev vad produkten innehöll, Hur mycket paketet innehöll ( 1 Liter ) Detta är den information som vi som kunder efterfrågar. Jag har aldrig påstått att "allt var bättre förr" Anders. Det är slutsatser som du drar, men de är inte korrekta. Det finns massor och åter massor av saker som var sämre förr, men att ha produktinformation på en befolknings modersmål är alltid bättre än att ha info på ett främmande utländskt språk ( och det gäller även om de flesta i befolkningen behärskar detta främmandespråk, några bättre andra lite sämre. ) F.ö har marknadsundersökningar bekräftat detta, det är bättre att ha information på det modersmål folk har än på ett språk de inte behärskar lika väl.
En del inlägg jag lagt på "OATLYS" Fäjsboks-sida.
- Mika Gaunitz Renard Nu annonserar Oatly med helsides annonser på engelska i Dagens Nyheter. Annons i dagens tidning.
- Mika Gaunitz Renard Jag tror på havre den dagen ni tar bort den onödiga engelskan på paketen. Tills dess köper jag andra fabrikat. Ha en bra dag ?
Jag bytte till andra fabrikat, b,la ICA:s så mycket billigare och så fick slipper jag onödig och naiv engelska på paketen. Jiiiha
Jag såg upp,men inte fasen hjälpte det. Man bytte ut den svenska informativa texten mot massor av barnsligt dravel på ensidig engelska. Beklagar starkt att företaget betalat dyrt för att chicka reklamsnubbar från Huvudstaden bräijnoaschar er ( och oss alla ) med sina naiva dåliga texter på helt onödig ensidig engelska. Om ni tar ert förnuft till fånga och byter tillbaks till svenska text på era produkter, ska inte jag vara långsint, då kan jag tänka mig att återigen köpa era produkter. Till dess trivs jag utmärkt med andra fabrikat, som dessutom alltid är billigare. I Norge kostar Oatlys havredryck 23. 40 och Havredrik naturell, producerad av Svenska ICA 13.60, så det finns pengar att spara också genom att välja andra fabrikat än Oatly. Gissar att PR-snubbarna tagit bra betalt för sin reklam, och att det var därför Oatly höjde priset så mycket. Ha en bra dag !
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)